JPN/기타

[하야시 아스카(林明 日香)] 小さきもの(작은 존재)

晚夏 2025. 8. 1. 03:19

2003. 05. 21. 咲

 

가사

静かにただ 見つめてた
시즈카니 타다 미츠메테타

다만 조용히 지켜보았지

 

小さきもの 眠る顔
치이사키 모노 네무루 카오

작은 존재 잠든 얼굴


眉間にしわ 少しだけ寄せてる
미켄니 시와 스코시다케 요세테루

미간에 주름 조금 잡혀 있네


怖い夢なら 目を覚まして
코와이 유메나라 메오 사마시테

무서운 꿈이라면 눈을 뜨렴

 

水が怖くて しり込みしてた
미즈카 코와쿠테 시리코미시테타

물이 무서워서 뒷걸음질 쳤던


あの夏がよみがえるよ
아노 나츠가 요미가에루요

그 여름이 떠올라


背中押されてはやっと泳げた
세나카 오사레테와 얏토 오요게타

등을 떠밀려서야 겨우 헤엄칠 수 있었지


まるで昨日みたいです
마루데 키노오 미타이데스

마치 어제 같네요


声が聞こえる
코에가 키코에루

목소리가 들리네


ゆくべき道 指さしている
유쿠베키 미치 유비사시테 이루

가야 할 길 가리키고 있네


さえさら流る 風の中でひとり
사라사라 나가루 카제노 나카데 히토리

살랑살랑 부는 바람 가운데 혼자서


わたし うたっています
와타시 우탓테이마스

저 노래하고 있어요

 


小さきもの それは私
치이사키 모노 소레와 와타시

작은 존재 그것은 나


私です まぎれなく
와타시데스 마기레나쿠

저예요 틀림 없이


鏡に中 心細さだけが 
카가미노 나카 코코로 보소사다케가

거울 속 불안함만이


誰にも負けない 明日になるよ
다레니모 마케나이 아시타니 나루요

누구에게도 지지 않는 내일이 되네

 

そしてわたしは 幼い頃に
소시테 와타시와 오사나이 코로니

그리고 나는 어린 시절로


少しずつ戻ってゆく
스코시 즈츠 모돗테 유쿠

조금씩 돌아가네


意味も知らず歌う 恋の歌を
이미모 시라즈 우타우 코이노 우타오

의미도 모르고 부르는 사랑 노래를


誉めてくれた あの日に
호메테 쿠레타 아노 히니

칭찬해 주었던 그날로

空をあおげば
소라오 아오게바

하늘을 올려다 보면


道てくる わたしの声が
미치테 쿠루 와타시노 코에가

가득 차오르네 내 목소리가


さらさら 流る 風の中で君も
사라사라 나가루 카제노 나카데 키미모

살랑살랑 부는 바람 가운데 당신도


ふわり 舞い上がれ
후와리 마이 아가레

둥실 떠올라


声が聞こえる
코에가 키코에루

목소리가 들리네


ゆくべき道 指さしている
유쿠베키 미치 유비사시테 이루

가야 할 길 가리키고 있네


さらさら 流る 風の中でひとり
사라사라 나가루 카제노 나카데 히토리

살랑살랑 부는 바람 가운데 혼자서


わたし うたっています
와타시 우탓테이마스

저 노래하고 있어요

 


大切なものは すぐそばにある
다이세츠나 모노와 스구 소바니 아루

소중한 것은 바로 옆에 있어


その事に気づいた
소노 코토니 키즈이타

그것을 깨달았네


空をあおげば
소라오 아오게바

하늘을 올려다 보면


満ちてくる わたしの声が
미치테쿠루 와타시노 코에가

가득 차오르네 내 목소리가


さらさら 流る 風の中で君も
사라사라 나가루 카제노 나카데 키미모

살랑살랑 부는 바람 가운데 당신도


ふわり 舞い上がれ
후와리 마이아가레

둥실 떠올라


声が聞こえる
코에가 키코에루

목소리가 들리네


ゆくべき道 指さしている
유쿠베키 미치 유비사시테 이루

가야 할 길 가리키고 있네


さらさら 流る 風の中でひとり
사라사라 나가루 카제노 나카데 히토리

살랑살랑 부는 바람 가운데 혼자서

 

わたし うたっています
와타시 우탓테이마스
저 노래하고 있어요